"Когда человек узнает, что движет звёздами, Сфинкс засмеётся и жизнь на Земле иссякнет" (иероглифическая надпись на скале храма Абу-Симбел, Египет, 1260 г. до н.э.), "Любовь, что движет солнце и светила" (Данте Алигьери, "Божественная комедия"), "Радуйтесь тому, что имена ваши записаны на небесах" (Лука, 10:20); "Число душ в Космосе равно числу звезд и распределено по одной на каждой звезде" (Платон, "Тимей", 41е); "У каждого в глазах своя звезда" (Хафиз Ширази); "- Хотел бы я знать, зачем звёзды светятся... - Наверное, затем, чтобы рано или поздно каждый мог вновь отыскать свою" (Антуан де Сент-Экзюпери, "Маленький принц"); "Зачем рыдать под звездой, которую всё равно не снять с неба? Она совершит начертанный ей путь. А ты совершай свой" (Иван Ефремов, "Таис Афинская").

пятница, 1 июля 2011 г.

Посторонним В.

Америка и начиналось с того, что первые переселенецы столбили приглянувшиеся свободные участки земли (предварительно согнав оттуда коренных индейцев), и при любом пересечении границы участка посторонними, то есть "trespasser"-ами, с ними говорили Винчестеры.
Частная собственность не существует без вооруженной защиты. Иначе она слишком легко может поменять хозяина. И в конце концов вся она оказывается в руках бандюков. Чтобы этого не произошло, у каждого американского пастуха (ковбоя) был Кольт или Смит-Вессон.
То есть осознайте - бомж, залезший в американский или австралийский огород рискует получить ПУЛЮ. И не за то, что "представлял реальную угрозу для жизни" хозяина. И даже не за то, что что-то украл. Или хотел украсть... А за то, что ЗАЛЕЗ.
И от западного хозяина, пристрелившего "незваного гостя", не требуется (как в России) доказывать, что не было "превышения пределов необходимой самообороны", и что "угроза жизни и здоровью была реальной", и что была "крайняя необходимость", и что "характер и степень общественной опасности соответствовало применению огнестрельного оружия", что отражаемое посягательство было"наличным, реальным и обществненно опасным" и "было направлено на поражение значимых правоохраняемых интересов", что посягательство было "явным, грубым, недвусмысленным и значительным", что "причиненный негодяю вред был менее значительный, чем вред предотвращенный"... НЕ ТРЕБУЕТСЯ всей этой лабуды. Не требуется и долгих разбирательств, экспертиз, следствий...
Требуется лишь, чтобы труп нарушителя лежал на частной территории. И все. Вина негодяя очевидна.
Конечно, стрелять нарушителя можно только после "предупреждения". Именно этим "предупреждением" и является по закону табличка "No trespassing". Больше никаких "предупреждений" НЕ БУДЕТ, равно как и окриков, просьб покинуть территорию и выстрелов в воздух. Стреляют "trespasser"-а без всяких разговоров сразу "на поражение". Ибо он знал, на что идет.
На Западе пристрелить лезущего через забор "непрошенного гостя " следует так, чтобы он упал на твою территорию, а не дай бог, не перевалился через забор на улицу. Энергия выстрела выбрасывает негодяя за забор, что создает ба-а-альшие проблемы для хозяина участка. Труп по ту сторону забора означает, что ты убил человека, а не "trespasser"-а. Поэтому есть целая наука - как грамотно пристрелить "непрошенного визитера"...
Англоязычная культура (в отличие от японских курсов английского языка) дает детям понятие о "trespass"-е с малолетства, еще в сказке про Винни-Пуха:
...рядом с домом стоял столбик, на котором была прибита поломанная доска с надписью, и тот, кто умел немножко читать, мог прочесть:
"Посторонним В." ("TRESPASSERS W")
Больше никто ничего не мог прочесть, даже тот, кто умел читать совсем хорошо.
Как-то Кристофер Робин спросил у Пятачка, что тут, на доске, написано. Пятачок сразу же сказал, что тут написано имя его дедушки и что эта доска с надписью - их фамильная реликвия, то есть семейная драгоценность.
Кристофер Робин сказал, что не может быть такого имени-- Посторонним В., а Пятачок ответил, что нет, может, потому что дедушку же так звали! И "В"- это просто сокращение, а полностью дедушку звали Посторонним Вилли, а это тоже сокращение имени Вильям Посторонним.
- У дедушки было два имени,- пояснил он,- специально на тот случай, если он одно где-нибудь потеряет.
- Подумаешь! У меня тоже два имени,- сказал Кристофер Робин.
- Ну вот, что я говорил!- сказал Пятачок.- Значит, я прав!

Особенный смех в этом отрывке должно было вызывать то, что маленький Пятачок, не понимая смысла слова "trespasser", настойчиво доказывает, что его дедушка был "trespasser"-ом. Этим можно было гордиться так же, как если бы дедушка был квартирным вором.
При русском переводе Заходера "Trespassers W." было переведено как "Посторонним В.", и эта грань тонкого английского юмора была утеряна. Хотя "посторонний" дедушка тоже звучит смешно.
(Данные надписи - обрывки фраз "Trespassers Will be prosecuted" и "Посторонним Вход воспрещен").
Полагается, что дети, заинтересовавшись этой загадочной надписью, спросят о ней у взрослых, и те им расскажут все, соответственно законам их конкретной местности.

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...