"Когда человек узнает, что движет звёздами, Сфинкс засмеётся и жизнь на Земле иссякнет" (иероглифическая надпись на скале храма Абу-Симбел, Египет, 1260 г. до н.э.), "Любовь, что движет солнце и светила" (Данте Алигьери, "Божественная комедия"), "Радуйтесь тому, что имена ваши записаны на небесах" (Лука, 10:20); "Число душ в Космосе равно числу звезд и распределено по одной на каждой звезде" (Платон, "Тимей", 41е); "У каждого в глазах своя звезда" (Хафиз Ширази); "- Хотел бы я знать, зачем звёзды светятся... - Наверное, затем, чтобы рано или поздно каждый мог вновь отыскать свою" (Антуан де Сент-Экзюпери, "Маленький принц"); "Зачем рыдать под звездой, которую всё равно не снять с неба? Она совершит начертанный ей путь. А ты совершай свой" (Иван Ефремов, "Таис Афинская").

пятница, 9 мая 2014 г.

КАЛИ СТОТРА

Молитву верной провозглашу я,
Вслед за великими древними риши:
Богиню, супругу Бхайравы, мать трёх миров
и царицу совершенных славлю я!
О Верная!
Богиня! Дочь рода Кайтьев!
Благоуханная! Несогрешившая!
О родившая великого Картикейю!
О исступляющая ужасом! О мощная!!
Ты — победительница! Всепобедная!
Цветение! Радость! Жалость! Прощение!
Великий могуществом Яма — младший брат Твой!
О прекраснейшая! О телом подобная грозовой туче!
Всечудная Ты! О чудовищная!
О проявленная бесчисленными формами!
Глаза Твои огромные!
Глаза Твои полыхающе-жуткие!
О нежная спасительница своих бхактов!
На холоде мёртвых вершин горных,
в реках и тёмных пещерах —
Повсюду и всегда Твой дом, о великая!
Ты в лесах, полях, в кустах — всё есть ты!
Вооружённая трезубцем, и копьём вооружена Ты!
Солнце и Луна на Твоём знамени!
Ты — густая темнота ночи новолуния!
Ты — мягкая чудесность лунной ночи!
Ты сестра мощного жизнедарителя Ваю!
О Ночь! Твоя высшая радость — сраженье!
О прибежище живых существ!
Ты — опора! Ты — высший путь!
Ты и дочь пастуха Нанды,
И Ты победу Богам даруешь!!
О одежды Твои пламенно-прекрасные!!
О дом Твой всечудный!
О Дикая! О сумеречная! О ночь лютая!
Волосы Твои далеко развеваются,
О Смерть!
Приятен тебе запах жертвенного мяса и меда!
Милостивая Ты — но немилостливую форму
ты принимаешь, чтобы погубить демонов!
Сонмам богов Ты — спасительница!
Мириадам живых существ — мать!!
Ты — девушек чистых непорочность!
Ты — счастье замужних женщин!!
В жертвоприношениях Ты — Алтарь! АУМ!
Среди жрецов Ты — Дакшина! АУМ!
Для крестьянина Ты — Первая Борозда!
Для существ, резвых статью Ты — Земля!
Всех путешественников Ты — Удача!
И моря Берег — это ты!
Для якшей Ты прародительница,
Для великих змиев Ты — Сураса!
Ты — Обряд Посвящения,
Ты — произношение молитвы!
Ты — высшая Чистота ! АУМ! АУМ! АУМ!
Среди светильников Ты — Утренняя Заря!
Среди созвездий Ты — Рохини!
В чертогах царских, и в обителях,
и при слиянии рек Ты — Полнота!
В месяце Ты — Полнолуние,
О носящая пятнистой антилопы шкуру!!
Для Вальмики Ты — Богиня Речи!
Для Вьясы Ты — Воспоминание!
Для великих Риши Ты — бодрствование в Дхарме!
О Верная! Ты — Молчаливая Молитва Богов! АУМ!
Всех существ Ты — Богиня, о Дэви!
Славят Тебя Деяния Твои!
Ты — Красота облика Индры!
Зовут Тебя — "Тысячеглазая"!!
Ты — Богиня суровых молчальников! АУМ!
Ты — Мать, порождающая пламенна поклонникам Агни!
Ты — мучение голода всех существ!
Для богов Ты — Насыщение!
И поставил я в Тебе своё сердце, Богиня!
И в Тебе — мои мысли, в тебе — мой ум!
Охрани меня от всех грехов! АУМ!
Милость свою Ты мне окажи! АУМ!
Возгалашающий эту стотру постоянно
И непрестанно слушающий её,
Истинно достигнет всех целей,
Истинно!
АУМ! АУМ! АУМ!

В.С. Семенцов, А.Н. Дмитриев, совместный перевод с санскрита, легкая правка А.М Джайадхара.

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...