"Радуйтесь тому, что имена ваши записаны на небесах" (Лука, 10:20); "Число душ в Космосе равно числу звезд и распределено по одной на каждой звезде" (Платон, "Тимей", 41е); "- Хотел бы я знать, зачем звёзды светятся... - Наверное, затем, чтобы рано или поздно каждый мог вновь отыскать свою" (Антуан де Сент-Экзюпери, "Маленький принц"); "Зачем рыдать под звездой, которую всё равно не снять с неба? Она совершит начертанный ей путь. А ты совершай свой" (Иван Ефремов, "Таис Афинская").

воскресенье, 24 апреля 2016 г.

Послушать праиндоевропейский (видео)

Маска культуры Винча (Балканы)

https://soundcloud.com/archaeologymag/king-and-god

Короткий рассказ под названием «Царь и Бог» (rēḱs deiwos-kʷe) — это часть из Айтарейя-брахманы, которую процессор S. K. Sen перевел на праиндоевропейский язык, используя реконструкции этого языка таких учёных, как Хэмп Эрик Пратт, Манфред Майрхофер и других. Праиндоевропейский язык — реконструируемый лингвистами предок языков индоевропейской семьи, то есть общий предок для таких языков, как русский, английский, французский, хинди, фарси и т. д.

Текст (версия 2013 года):
H₃rḗḱs h₁est; só n̥putlós. H₃rḗḱs súhxnum u̯l̥nh₁to. Tósi̯o ǵʰéu̯torm̥ prēḱst: «Súhxnus moi̯ ǵn̥h₁i̯etōd!» Ǵʰéu̯tōr tom h₃rḗǵm̥ u̯eu̯ked: «h₁i̯áǵesu̯o dei̯u̯óm U̯érunom». Úpo h₃rḗḱs dei̯u̯óm U̯érunom sesole nú dei̯u̯óm h₁i̯aǵeto. «ḱludʰí moi̯, pter U̯erune!» Dei̯u̯ós U̯érunos diu̯és km̥tá gʷah₂t. «Kʷíd u̯ēlh₁si?» «Súhxnum u̯ēlh₁mi.» «Tód h₁estu», u̯éu̯ked leu̯kós dei̯u̯ós U̯érunos. Nu h₃réḱs pótnih₂ súhxnum ǵeǵonh₁e.

Перевод:
Однажды был царь. Он был бездетен. Царь хотел сына. Он спросил жреца: «Может ли родится у меня сын!» Жрец сказал царю: «Моли бога Веруноса (Варуна)». Царь обратился к богу Веруносу с молитвой. «Услышь меня, отец Верунос!» Бог Верунос сошел с небес. «Что ты хочешь?». «Я хочу сына.» «Да будет так», сказал яркий бог Верунос. Жена царя родила сына.
http://engur.ru/ru_RU/3343

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...